Monday, 22 October 2007

Καταραμένοι Υπότιτλοι

1. Από καποια ταινία βασισμένη σε έργο του Τενεσί Γουίλιαμς, λέει η Ελίζαμπεθ Τέυλορ με southern accent...
Tomorrow I'll be going to Burbank
to get the money.
Στα ελληνικα...
Αύριο θα πάω στην τράπεζα
να βγάλω λεφτά.
2. Και λέει ο Μάλκομ μακντάουελ στο "Κουρδιστό Πορτοκάλι"...I will turn the other cheek
Στα ελληνικά...
Θα γυρίσω το άλλο μάγουλο
Οϊμέ!

Wednesday, 10 October 2007

Αγαπημένοι Υπότιλοι 5

...ή αλλιώς, "αυτό, πώς να το μεταφράσω;"
Οπτικό και λεκτικό λογοπαίγνιο.
Λέει η τύπισσα: "I want you to kiss my p...ssy!"
Ο τύπος σκύβει από το κρεβάτι, σηκώνει ένα γατάκι και του σκάει ένα φιλί.
Και το το δίλλημα του μεταφραστυποτιτλιστή:
Τι να γράψει;
"Θέλω να μου φιλήσεις το μ..νί;"
Τότε γιατί φιλάει το γατί;
"Θέλω να μου φιλήσεις το γατάκι;"
Τσόντα είναι άνθρωπέ μου... εκεί που καίγεται πολύ θέλει να νιώσει το φιλί!
Και ιδού το αποτέλεσμα:
Θέλω να μου φιλήσεις
το μουνιάου!
Αφιερωμένο στον Farinelli!!!

Tuesday, 2 October 2007

Αγαπημένοι Υπότιτλοι 4

Μην πιέζετε πολύ, αφήνετέ τον
να παίρνει ανάσα πού και πού.